Io devo solo comprare della salsa di soia! – CDS #15 打酱油

彪

Il termine da sapere nelle situazioni in cui si viene interpellati senza motivo o quando si è completamente estranei all’accaduto.

Può anche essere usato ironicamente per cercare di tirarsi fuori dai guai con una battuta, ma il creatore inconsapevole di questo termine era invece veramente un passante che andava a comprare della soia.

打酱油

La versione ufficiale vuole che il rispettabile signore, intervistato dalla Guangzhou TV riguardo lo scandalo di Chen Guanxi (o Edison Chen), abbia risposto: “关我屌事,我出来买酱油的” o “E con me che cavolo c’entra, io sto andando a comprare la salsa di soia!”.

Ovviamente gli internettari cinesi non si sono fatti sfuggire occasione per far girare questo termine e  fino a farlo diventare di uso comune, soprattutto nella forma 打酱油 dajiangyou, anche se ora in giro non si trova facilmente il video originale.

About Anto

Lo studio dell’oriente, a partire dal Giappone, ha finito per portarmi a Pechino, dove ho vissuto studiato e lavorato per 4 anni. Tuttora lavoro per una azienda cinese in Italia.

View all posts by Anto →

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *