E’ iniziato un nuovo anno e quindi cogliamo l’occasione per iniziare una nuova “rubrica”: Cinese da Strada. Tutte le espressioni che non vengono insegnate nei corsi di lingua e che difficilmente imparerete se non siete spesso a contatto con madrelingua cinesi.
Sulla scia della febbre da inquinamento, partiamo da un termine molto semplice, ma poco noto:
爆表 (bao biao) oltrepassare il limite di inquinamento. Composto da i due termini 仪表 (yi biao, strumento di misurazione) e 爆炸 (baozha, esplodere).
E’ un termine utilizzato molto nell’ultimo periodo di inquinamento pesante ma può essere utilizzato anche per altre misure (velocità, altezza, altro). Da quando l’inquinamento cinese, soprattutto di Pechino, è diventato di dominio pubblico sono nati molti strumenti per avere sempre a portata di mano il livello di inquinamento in tempo reale. La maggior parte di queste app o siti internet hanno un limite di circa 500, che spesso si riferisce solo alle PM 2.5 o è un risultato di vari fattori calcolati dal software. Quando questo limite viene superato molti dispositivi non mostrano il livello reale, ma si fermano a 500.
Questa espressione si usa quindi quando il livello di inquinamento raggiunge il limite dei misuratori, facendoli “esplodere”. Nonostante sia una questione poco felice, l’espressione è quella più in che potete utilizzare.
Abbiamo anche la video spiegazione di 爆表:
[…] Se sai parlare il cinese, avrai sentito queste domande almeno un miliardo di volte: […]