cinese da strada slang cinese

CDS #8 – 装B

装逼, 装屄 o 装B (zhuangbi) è quasi uno stile di vita. Alcuni lo fanno occasionalmente, a volte senza volerlo, ma la maggior parte di chi 装逼 sa di farlo e vive la propria esistenza senza smettere mai.

Il significato è abbastanza semplice, potremmo tradurlo con “fare il/la figo/a”.

装 significa in questo caso atteggiarsi a, far finta di

Bi, che può essere associato all’organo genitale femminile, in questo caso potrebbe avere anche il significato di Big. Ha anche a che fare con la parola 牛B che spiegheremo in un altro CDS ma che in sostanza vuol dire “figo/a”.

装逼

Da baidu: 装作自己很牛B或者本来是牛B。(但最终其他人都只会把他看作是很傻B)Qualcuno che fa il figo o che è un figo (ma che alla fine viene visto dagli altri solo come un coglione).

In alcuni casi chi zhuangbi è anche chi fa il finto modesto. Quando qualcuno vuole apparire come qualcosa che non è, allora sicuramente possiamo dirgli: 别装逼! oppure  别装 che comunque funziona ed è un’espressione più delicata.

装逼犯 (zhuangbifan) è chi pecca di zhuangbi.

es. 他从来不装逼 / lui non si atteggia mai!

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.