Vi piace fare conversazioni a doppio senso? Inserire un po’ di peperoncino nei vostri discorsi (in realtà molto peperoncino)? Far apparire nella mente dell’interlocutore immagini forti, sconcertanti o piccanti? Qualsiasi scena, gesto, movimento fa scattare in voi fantasie sessuali represse di cui vi vergognate?
Allora probabilmente qualcuno vi dirà: 你好污!(ni hao wu)
Un carattere che vuol dire sporco e che troviamo sui tombini delle fogne della città, grazie ai soliti blogger e nerdoni da social, è arrivato a significare sporcaccione/a, indelicato/a, schifoso, potremmo associarlo anche al termine inglese naughty (e come naughty non è detto che sia per forza negativo).
Non è molto chiaro come sia nato, ma pare abbia a che fare con una scena di un anime giapponese, di cui conosco molto poco. Nonostante la parola sia di moda da poco, ormai non c’è conversazione in cui non esca fuori qualche “ni hao wu”!