Avete mai avuto un’amicizia con una persona dello stesso sesso così stretta da essere presi in giro e trattati scherzosamente come foste una coppia? Allora questo CDS fa per voi.
百合 baihe è una coppia di donne lesbiche, anche se in realtà viene usato anche per amiche che hanno un rapporrto che quasi trascende l’amicizia, per la vicinanza e l’intesa.
Ovviamente esiste anche per gli uomini. 基友 jiyou, spesso utilizzato con un 好hao davanti indica sostanzialmente una coppia omosessuale, ma nel linguaggio colloquiale può essere usato per scherzare semplicemente su due buoni amici che spesso escono insieme e hanno un rapporto particolarmente stretto.
Ciao Anto, i tuoi post sono molto interessanti, soprattutto per chi (come me) studia il cinese e non troverà mai certe sottigliezze nei libri di testo. Grazie per queste preziose informazioni! Ma com’è la situazione in fatto di tolleranza verso gli omosessuali nella città in cui vivi?
Ciao, sono contento che ci segui! Per quanto riguarda l’omosessualità non sono molto ferrato… qui a Pechino, come immagino sia anche a Shanghai, c’è sicuramente un livello di tolleranza molto alto rispetto alla periferia. Gay bar e locali gay friendly sono abbastanza comuni. E’ però quando i ragazzi venuti qui a esprimere le proprie identità di genere tornano dai loro genitori nella città natale che sorgono i problemi…