La domenica ci sono due tipi di persone: quelle che si svegliano presto per fare tutto quello che non possono fare durante la settimana e quelli che invece l’unica cosa che vogliono recuperare è il sonno e dormono ininterrottamente per 14 ore. Questi due tipi di persone possono entrare in contatto sconvolgendo i delicati equilibri universali. Se questo accade in Cina, è probabile che si senta un suono come 睡你麻痹起来嗨!! (shui ni ma bi qi lai hai) levarsi all’improvviso.
睡你麻痹起来嗨!! shui ni ma bi qi lai hai vuol dire “cosa c***o dormi, alzati e vieni a divertirti (hai come high)!”
你麻痹 è in realtà una revisione di un’altra parola che vuol dire sostanzialmente quello che noi terroni chiamiamo “la fess d m*mt”
A questa espressione si può rispondere in vari modi, a seconda della situazione:
- se si vuole continuare a dormire, 嗨你麻痹继续睡, (hai ni ma bi ji xu shui), che vuol dire high un c***o, continuo a dormire!
- se si è impegnati in altro, per esempio fare i compiti a casa si può dire ….写作业 dove i puntini sono l’insulto iniziale che si ripete.
Gli insulti nella comunità di internet vengono spesso censurati o eliminati, ma una lingua ricca di omofoni come il cinese permette di utilizzare decine di caratteri per dire la stessa cosa, basta saperli interpretare… il cinese di internet è pieno di neologismi e parole trasformate che nascono quotidianamente in quantità industriali, comprese abbreviazioni come i nostri xkè o cmq (表 biao al posto di 不要 bu yao, 酱紫 jiangzi invece di 这样子 zhe yang zi).