Ti trovi in una discoteca, hai bevuto un po’ e vuoi una sigaretta. In realtà non fumi ma in quel momento hai proprio voglia di tabacco e non hai sigarette con te.

In lontananza vedi una ragazza che sta fumando e speri di poter “scroccare” una delle sue. A quel punto ti ricordi del CDS che hai ricevuto la settimana prima e ti avvicini con sicurezza esordendo con:

嘿你好美女,可以蹭一根儿烟吗? (nǐ  hǎo  měi  nǚ , kě  yǐ   cèng  yī  gēn  yān  ma)

蹭 cèng, parola dai vari significati tra cui “strofinare”, “graffiare”, traduce quasi perfettamente anche la nostra parola “scroccare”.

蹭

Si usa spesso per il cibo (蹭个饭), quando per esempio si va a casa di amici a mangiare, senza portare nemmeno una bottiglia di vino o un dolce.

E tu, quanto sei scroccone? Raccontacelo commentando sotto!