Come definire l’ umorismo? Come descrivere l’ umorismo? Come analizzare l’ umorismo di un popolo e come trasmettere questa analisi ad una cultura differente tramite parole scritte su uno schermo?

La risposta è: non ne ho la più pallida idea, ma oggi ho deciso di imbarcarmi in questa impresa e quindi… mo ti becchi questo flusso di coscienza. Direttamente da Pechino.

Lasciando da parte il fatto che la simpatia è tutta una questione di gusti personali e se sei più freddo di un ghiacciolo non è colpa mia, trovo i cinesi abbastanza simpatici. Di sicuro più simpatici degli americani, il cui livello medio di simpatia è rimasto all’età della stupidera dicendo “cacca-pupù” e ridendo della grossa. (sì Stefano, sto parlando anche di te)

Giochi di parole

L’umorismo cinese è più basato su giochi di parole, di cui un esempio qui sotto (fatto successo realmente)

Sono ad una cena con diversi amici e la baijiu scorre come fiumi, così che la simpatia risulta amplificata. Parlando del più e del meno mi trovo a dire “recentemente sono stato a Zigong 自贡”, il mio amico risponde “anche a me piace stare a zigong 子宫!” e tutti ridiamo della grossa.

Per quanto sia odioso dover spiegare le battute, il tutto sta nel fatto che mentre Zigong自贡è un nome di città, 子宫 significa “utero”.

La lingua cinese, con i suoi svariati omofoni, si presta molto bene a questo tipo di battute. Purtroppo, per capirle serve un livello di cinese molto buono. Senza contare una approfondita conoscenza dei termini più in voga al momento, motivo per cui abbiamo creato la rubrica settimanale CDS – Cinese da Strada.

Sarcasmo

Quello che però il cinese medio manca completamente è il sarcarmo. Scena esemplificativa:

ero a cena con un amico italiano in un ristorante, il mio amico chiama il cameriere chiede “dell’acqua naturale, per favore”, alla domanda del cameriere “subito?” il mio amico gli risponde “no, domani”. Questo povero cameriere guarda il mio amico, guarda me, guarda nuovamente il mio amico e inizia a balbettare “do-do-do-domani? Ma la metto sul conto di oggi? Domani a pranzo o a cena?”.

Ovviamente non tutti sono così ingenui, però in pochi sono recettivi verso questo tipo di battute o il non-sense.

Freddure

In ogni bagno cinese che si rispetti (almeno in quelli per uomini) ci devono essere appese al muro delle piccole bacheche con freddure che vengono aggiornate mensilmente. Un paio di esempi:

1. Il tassita abusivo:

Poiché non so usare l’APP di Didi Dache, un giorno ho preso un taxi abusivo. Per strada ci ha fermato la polizia ed il tassista gli ha detto “non sto facendo nulla di male, sto portando un amico in un posto”. Il poliziotto ha risposto che se siamo così amici abbiamo sicuramente il rispettivo numero di cellulare. Siccome questo tassista lo uso spesso, non era un problema, ma quando mi ha chiamato è apparso sul mio schermo “TASSISTA ABUSIVO”.

2. Chi salveresti?

Un giorno mia mamma ha smesso di andare in piazza a ballare ed ha iniziato ad andare ad un corso di nuoto. Tutte le sue amiche si chiedevano come mai. Lei spiegò: “ogni volta che mia nuora litiga con mio figlio gli chiede ‘se io e tua madre stessimo per annegare in mezzo al fiume, chi salveresti?’ Siccome non voglio creare problemi, ho deciso di imparare a nuotare”.

Dopo un po’ di tempo stavo litigando con mia moglie ed ha di nuovo chiesto chi avrei salvato nel caso lei e mia madre fossero in mezzo al fiume. Le ho risposto “non c’è bisogno che salvi nessuno, mia madre sa nuotare, ti salva lei”.

“No! Tu devi assolutamente entrare in acqua! Chi salvi per prima?” A questo punto le ho detto che se devo proprio entrare in acqua mia madre salva di sicuro me, perché io non so nuotare.

Barzellette

L’ultimo anno all’università di Venezia, la mia coinquilina Mathilde era fidanzata con una ragazza cinese di nome Chloe. Un giorno Chloe decise di raccontarci una barzelletta:

Un coniglio corre nella savana ed incontra una giraffa. “ciao giraffa, come stai?” “Non molto bene, ho un virus intestinale e mi viene da vomitare” “Chissà quanto tempo ci metterai a vomitare tutto!”. Fine.

Io e Mathilde ci guardammo perplessi mentre Chloe si scompisciava dal ridere.

Spettacoli Umoristici

Tutta un’altra storia sono gli spettacolo umoristici che vengono presentati da palcoscenico e prendono il nome di Xiang Sheng 相声. Una miriade di programmi TV sono dedicati allo Xiangsheng e la notte del capodanno cinese non è la notte del capodanno senza un po’ di xiangsheng in TV. Lo Xiangsheng è una vera e propria arte a cui voglio dedicare l’intero prossimo articolo. Anche se alcune battute fanno ridere solamente i cinesi, sono degli spettavoli veramente divertenti. Sicuramente meglio di come si è ridotto Zelig negli ultimi anni…

L’umorismo è un aspetto estremamente tipico di ogni cultura, così come il cibo, spesso può non importare per cosa ridiamo ma l’importante è ridere. Anche per combattere la depressione.

Cosa ne pensi dell’umorismo cinese? ti sono piaciute queste freddure/barzellette? hai qualche episodio interessante da condividere? O magari anche solo nua barzelleta? Scrivilo nei commenti!