Il Cinese Da Strada di questa settimana 绿茶婊 lvchabiao.
绿 lv – verde
茶 cha – tè
婊 biao – donna di facili costumi (fa rima con “tana” ma inizia per “put”)
Cosa vorrà mai dire “donna di facili costumi tè verde“?
Con il termine 绿茶婊 lvchabiao, si indica una persona che alle apparenze sembra una brava ragazza ma che in realtà è una gran …
- hai visto Francesca? Sembrava una santarellina e invece è una 绿茶婊 lvchabiao
- Hai sentito di Monica? Al suo fidanzato ha detto di voler arrivare vergine al matrimonio ma poi con Marco non si è trattenuta… è proprio una 绿茶婊 lvchabiao
- Com’è che in giro trovo solo fighe-di-legno o 绿茶婊 lvchabiao? Una ragazza normale, no?
- Sembrava una ragazza acqua e sapone e invece è proprio una gran… 绿茶婊 lvchabiao!
Il termine deriva dal fatto che il 绿茶 lvcha, ovvero il tè verde, è un alimento salutare e viene quindi associato ad una ragazza altrettanto “sana” o meglio, di sani principi. Così che l’accostamento di questo al termine 婊 biao, porta a questo contrasto. Una sorta di diavolessa dal viso d’angelo.
Ti è piaciuto il CDS di questa settimana? Vuoi fare qualche esempio su come usare 绿茶婊 lvchabiao? (mi raccomando, non scadere nel volgare). Commenta qui sotto!
[…] Stiamo attenti alla differenza con la più famosa 绿茶婊 lvcha biao, la “prostituta del tè verde“. […]