cinese da strada slang cinese

Un po’ fesso – CDS #32 彪

Questo CDS più che altro è un’ammissione: siamo un po’ fessi.

Lo dimostra il fatto che lunedì io e Jacopo abbiamo pensato entrambi che l’altro non avesse scritto un articolo e, senza giustamente chiedere o coordinarci, ne abbiamo pubblicato entrambi uno. (qui uno e qui l’altro)

Come possiamo definirci? Potremmo usare il termine già visto 傻, oppure spostarci in 东北 (dongbei, nord-est) e autodefinirci 彪 biao (primo tono).

Ha origini probabilmente nello Shangdong, ma è spesso usato dai 东北人 (dongbeiren) per indicare uno stupido.

L’ammissione è il primo passo per diventare meno 彪.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.