E dopo l’articolo di due settimane fa riguardo i giovani 小鲜肉 xiao xian rou, non si può che parlare di un altro appellativo interessate: 辣妈 la ma, ovvero MILF.
Ora, partirei dal presupposto che si sappia cosa voglia dire MILF, ma per non dar nulla per scontato, è l’acronimo di Mother I’d Like to Fuck: insomma, una bella mamma che risulta estremamente “materassabile” agli occhi di chi guarda. Termine sdoganato e diventato famoso grazie al film American Pie dove è così che viene appellata la mamma di Stiffler (che tutti ci ricordiamo).
In cinese, MILF è stato tradotto come 辣妈 la ma, letteralmente “madre piccante”. Il termine 辣 la, piccante, viene usato nell’accezione inglese di hot, e come hot prende sia il significato di caldo, piccante ma anche sensuale o sexy. Quindi 辣妈 la ma vuol proprio dire “madre sexy”, ovvero MILF.
Altri due termini famosi accostati a 辣 la, sono:
辣妹 la mei, letteralmente “sorella piccante” e che indica il gruppo musicale delle Spice Girls;
辣妹子 la meizi, anche qui una variante del termine sopra che significa “ragazza piccante” e che viene usato per indicare le donne del Sichuan. Presumo principalmente per due ragioni: una è che sono considerate le donne più belle della Cina, e quindi sexy; due, perché è la regione in cui si mangia più piccante (praticamente è la Calabria cinese).
Curiosità: c’è un termine che ho appena scoperto facendo ricerca per scrivere l’articolo ed è SMILF, dove la S iniziale sta per “Single”, ovvero una madre single molto sexy. In questo caso in cinese si aggiunge semplicemente il prefisso 单身 danshen, che indica proprio l’essere single, creando il termine completo 单身辣妈 danshen la ma, titolo anche di una serie TV.
E parlando di single, non può che venire in mente un nostro vecchio CDS: cane single.