千里送b

Andare lontano per “amore” – CDS #39 千里送B Qiānlǐ sòng B

Abbiamo parlato dei piccoli problemi di cuore che possono sorgere da una relazione a distanza geografica o d’età nel CDS #38, con il CDS di oggi invece parliamo di donne che viaggiano per “amore”.

Il cinese è bello perché molto sintetico ed efficace, spesso non ci vogliono troppi giri di parole per esprimere un concetto relativamente complesso.

L’espressione 千里送B è un perfetto esempio di questa caratteristica della lingua cinese.

In 4 caratteri si raccoglie un’idea: una donna che per interesse, amore o semplice voglia, mette la strada sotto i piedi e percorre molti chilometri per avere rapporti con un uomo.

Letteralmente Qiānlǐ sòng B significa “mille miglia per portare/regalare la vagina”.

Quanta poesia troviamo in questa espressione?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.