Lo 油条 yóutiáo è uno dei piatti tipici della tradizione cinese, significa letteralmente “bastoncino oleoso”, infatti è una sorta di lungo e largo pezzo di pane ripiegato su se stesso e poi fritto.

Lo youtiao si mangia soprattutto a colazione con il latte di soia e Jappo, in un video sul nostro canale Youtube, ha definito l’accopiata youtiao con latte di soia un po’ come il cappuccio e brioche cinesi. Ma cosa significa veramente 老油条 lǎo yóutiáo, cioè “vecchio youtiao”?

Generalmente gli youtiao non vengono fritti uno per uno, ma ne viene preparato un piccolo lotto che viene poi buttato a friggere, per ripescarli però si procede singolarmente, con l’ultimo che otterà una cottura più lunga e che assorbe più olio. Per trasposto, nel linguaggio di internet, un 老油条 è una persona che si trova in un certo ambiente da molto tempo, sia esso un forum, un’azienda o altro, ed ha assorbito un’enorme dose di conoscenza specifica su un certo argomento.

Al tempo stesso, nella vita di tutti i giorni ci si può riferire ad uno 老油条 per dire che ha delle conoscenze personali molto vaste all’interno della società, magari capi d’azienda o addirittura politici di grande fama e influenza.

这个说法并不能说服华尔街的老油条
Zhège shuōfǎ bìng bùnéng shuōfú huá’ěrjiē de lǎo yóutiáo
Questo modo di parlare di certo non fregherà quelle vecchie volpi di Wall Stree

我们找的销售人员都是老油条
Wǒmen zhǎo de xiāoshòu rényuán dōu shì lǎo yóutiáo
I venditori che troviamo noi sono sempre esperti